spot_img
mercredi, mai 1, 2024
More
    spot_img
    AccueilA la uneJournée mondiale de la langue maternelle: les femmes leaders africaines pour la...

    Journée mondiale de la langue maternelle: les femmes leaders africaines pour la sauvegarde du Kikongo

    -

    Au Kongo central où le kikongo se meurt, les femmes leaders africaines ont mis  un point d’honneur à la sauvegarde de cette langue du terroir qui passe notamment par la femme, selon elles. D’où le thème : ‘’Apport des femmes dans la sauvegarde de la langue kikongo au Kongo central. Une conférence-débat, à Matadi, au cours de laquelle, elles se sont régalées à parler le Kikongo ya l’Etat et ses  variantes mais surtout à sensibiliser sur le Kikongo.

    Par Chadrack Kayi

    Dans salle Notre Dame Médiatrice en ville basse, 60 femmes et 13 hommes découvrent des photos des femmes africaines symboles de la culture Kongo. On y voit par exemple la femme de Kasa Vubu. Elles ont milité pour la pérennisation du Kikongo. Au fil des années, leurs congénères se sont écartées de cette vision. Au Kongo central, le lingala prédomine sur le kikongo ya l’Etat et ses variantes. Une situation qui préoccupe les femmes leaders africaines qui ont choisi le thème : » Apport des femmes dans la sauvegarde de la langue kikongo au Kongo central.’’ « Notre but est de pouvoir contribuer de manière substantielle au développement de l’Afrique, de notre province et de notre pays. Nous ne pouvons parler développement si culturellement  nous ne sommes pas au point. Au niveau du Kongo central tout le monde est au courant que la langue est en train de reculer. De moins en moins de personnes, familles parlent kikongo. Nous avons voulu sensibiliser la femme, elle qui apprend à l’enfant à parler, à être consciente du fait que si le kikongo disparaît le Mukongo disparaît aussi », craint Chantal  Malamba, coordinatrice du réseau des femmes leaders  africaines.

    Stratégies pour sauvegarder le Kikongo

    ‘’Nous devons(les femmes, Ndlr) encourager les enfants à parler le Kikongo’’, insiste Me Cherine Luzaisu. La présidente de l’Association des femmes juristes congolaises(Afejuco), Kongo central fait partie des oratrices. En préliminaire de son exposé, elle commence par une chanson Kongo. Ngyele, ngyele mu nzila Kongo(deux fois),mu nzila Kongo mbakidi luvuyi lwame, luvuyi lwame ntungilang e mbangu zame… Elle explique comment le lingala a prééminence sur le Kikongo. Mais comment sauvegarder cette langue ? Cherine propose : une journée culturelle du Kikongo, des applications linguistiques gratuites du kikongo, des portails en ligne en kikongo, des clubs de langues du Kikongo, la sensibilisation des habitants sur la nécessité de parler le Kikongo, l’insertion des langues nationales dans le cursus scolaire et académique…  » Il faudra susciter l’intérêt de l’homme kongo à parler sa langue en organisant des concours primés. Encenser le meilleur d’une manière médiatisée  », complète Mbemba Kinzonzi, orateur.

    Des efforts fournis

    Une autre oratrice s’appelle Channel Ndonda, inspectrice itinérante à l’ESPT, au Kongo central. En bas âge, elle a appris une chanson célèbre en kikongo à l’école. Avant d’exposer sur  »l’apport de l’école dans l’apprentissage de la langue kikongo », comme Cherine, elle entonne cette mélopée. Chantal est tout de suite accompagnée par l’assistance nostalgique.  » Setu diata mulonga meso kuntuala(2 fois), oh, oh, pipi, meso kuntuala  »(Nous marcherons en rang tout en regardant devant, Ndlr).

    Elle explique que des efforts sont quand même entrepris en faveur du Kikongo. Ndonda indique aussi  que depuis 2019, le programme scolaire et matériel didactique du secrétariat général de l’Enseignement primaire secondaire et professionnel (EPST) s’est investi pour l’élaboration des manuels pour un meilleur enseignement du Kikongo. Pour permettre aux apprenants d’assimiler la langue, les enseignants utilisent le décodage, la séparation des lettres par lettre et la séparation des mots en syllabes. Les méthodes sont le travail en groupe et le brainstorming.

    Préserver l’identité culturelle

    Selon l’ONU, Plus de 43 % des quelque 6 700 langues parlées dans le monde sont menacées de disparition. Seules plusieurs centaines de langues sont véritablement valorisées dans le système éducatif et dans le domaine public, et moins d’une centaine sont utilisées dans le monde numérique. Cela signifie que toutes les deux semaines, une langue disparaît pour toujours, emportant avec elle tout un patrimoine culturel et intellectuel.

    L’un des quatre orateurs Bukulu Kubika a planché sur  »la relation entre la langue maternelle et l’identité culturelle ». Il commence par se présenter son clan: Mfumu a nanga,mwana ya ngimbi,ntekolo manianga. Une identité méconnue par la plupart des originaires du Kongo central.  » La culture d’un peuple, c’ est l’expression de l’âme de ce peuple là. La langue est son véhicule principal. Si nous parlons aujourd’hui de la culture Kongo, nous allons utiliser le Kikongo. C’est cette langue que nous devons entretenir. Et, nous devons conserver notre identité », conseille-t-il.

    En 2017 est lancé à New York par le truchement du Bureau de l’envoyé spécial de l’UA pour les femmes, la paix et la sécurité et d’ONU Femmes  avec la bénédiction de la Commission de l’Union africaine (CUA) et des Nations unies (ONU). Elle compte plus de 500 membres et lutte pour la création d’une force continentale de femmes leaders qui contribuent à la transformation de l’Afrique conformément à l’Agenda 2063 pour l’Afrique et à l’Agenda mondial pour le développement durable 2030. « Nous accusons de lacunes dans le chef de notre langue. On se rend compte que cette langue perd de plus en plus de la vitesse. C’était une occasion pour nous, de faire un état de lieu de l’évolution de la langue au niveau de la province et de développer aussi de stratégie et faire des recommandations à l’endroit des autorités pour que  nous puissions récupérer ce train qui a pris de la vitesse et que nous avons raté », éclaircit Me Saolie Diakiese de l’Afejuco. Les autorités y étaient. Le ministre provincial en charge du Genre, Grégoire Tuteni honoré par cette activité promet d’accompagner les femmes du Kongo central.

    Articles Liés

    2 Commentaires

    1. Bonjour,

      « le Kikongo ya l’Etat et ses variantes mais surtout à sensibiliser sur le Kikongo. » Il y a confusion entre le Kikongo (Kimanianga, Kindibu, Kiyombe, Kisingombe…) et le Kikongo ya leta (aussi appelé Kituba/Munukutuba/Monokutuba).

    2. « cours de laquelle, elles se sont régalées à parler le Kikongo ya l’Etat et ses variantes »

      « le lingala prédomine sur le kikongo ya l’Etat et ses variantes. »

      Je pense qu’il y a confusion entre le Kikongo (Kiwoyo, Kisingombe, Kintandu, Kiyombe, Kindibu, Kimanianga, Kisolongo..) et le Kikongo ya leta (Kituba/Munukutuba/Monokutuba).

    LAISSER UN COMMENTAIRE

    S'il vous plaît entrez votre commentaire!
    S'il vous plaît entrez votre nom ici

    Ce site est protégé par reCAPTCHA et la Politique de confidentialité, ainsi que les Conditions de service Google s’appliquent.

    Stay Connected

    0FansJ'aime
    0SuiveursSuivre
    0SuiveursSuivre
    21,700AbonnésS'abonner

    Articles recents